Новый отзыв добавлен в раздел
Отзыв Клары Балтиной.
Камиль Фарухшинович!
Огромное спасибо, что Вы позволили мне написать Вам. Как говорит одна из служанок в фильме «Великолепный век»: «Я бы не посмела».
Я испытала легкий кайф от общения с Вами. Жаль, что я не успела познакомиться с Мустаем Каримом. Знаю, что он сказал: (мама с ним разговаривала) «Я теперь не знаю, как писать». И вскоре, он ушел. Султангареев продолжил. Но его пьесу я пыталась протолкнуть (посмертно), но не смогла. Его последняя книга, изданная после смерти, тоже пустая. Видимо, он это чувствовал, потому что тоже ушел. Он не знал, как теперь писать. А велосипед не нужен. Им нужно было писать, как и прежде. В наше время, нужна литература по старинке. Чтобы «идея», чтобы «язык складный». Не нужно опускаться до потребностей читателя, нужно попытаться поднять эти потребности до уровня сердца и головы. А иначе, не стоит и писать. А если писать для славы, нужно:
1. Голые сцены
2. Мат
3. Убийства
4. Душещипательные женские истории (запросто напишу, и все будут рыдать)
5. Обливание своей страны грязью
Я не люблю Солженицына. Советский Союз – это не ГУЛАГ, это Великая страна.
Сейчас, я не пишу. Я читаю Вас. С чувством, с толком, с расстановкой. Вы энциклопедический писатель. Но, самая главная Ваша ценность (Я это знала раньше, по тому, что смогла прочитать в Интернете) - Вы слышите слово, его музыку. Этому нельзя научить. Гениально этим владел Мустай Карим. Я тоже слышу внутреннюю музыку слов. Поэтому я у Вас избранный читатель. Я могу услышать больше, чем Вы хотели сказать.
Но, мелочи, я Вам все же скажу. Пока только стилистические. Вам пригодится.
Стр. 32. 1 строка «Разведав единоверческий скит, затерявшегося в горах (затерявшийся)
Стр. 23. 4 абзац «В стародавние времена, когда после очередного царева указа «скиты порешить, старообрядцев в новую веру крестить», государевы слуги принялись силой брать непокорных священнослужителей, не желавших признавать «антихристову власть» и, заковав в кандалы, держать их в земляных ямах до покаяния, а упорным резать языки и полосовать тела кнутом. Здесь, честно скажу, музыка пропала, и смысл пропал. Фраза получилась слишком громоздкой, и взаимосвязь между глаголом «принялись» и «резать и полосовать» потерялась. И на слух звучит, как стилистическая ошибка.
Я бы сделала. «В стародавние времена, когда после очередного царева указа «Скиты порешить, старообрядцев в новую веру крестить», государевы слуги принялись силой брать непокорных священнослужителей, не желавших признавать «антихристову власть». Их заковывали в кандалы, держали в земляных ямах до покаяния, а упорным резали языки и полосовали тела кнутом. Читатель не должен заниматься поиском того, что и с чем, Вы хотели соединить. Смысл должен доходить с первого чтения.
Стр. 21. 4 абзац «Шумно ударяя крыльями, они отлетали поглубже в чащу, и, рассевшись на ветвях», покачивались, сторожко озираясь» Это мое сугубо личное мнение. Слово «сторожко» не звучит. Такая великолепная фраза, но об это слово я сразу споткнулась. Возникает четкая картинка сторожки, которая моментально уводит от птичек. Это может быть, оригинальное слово, но здесь оно не звучит. Я бы предпочла более простое слово. Или осторожно, или опасливо. Инновации не будет. Но образ будет цельный, не порвется. Знаете, как в стихах. Пишут четким ямбом, потом, бац .и хорей. Но это мое сугубо личное мнение. Вот если бы волк шел, сторожко ступая по следам лисы, было бы нормально. А вот птичкам на ветках, ну никак это слово не подходит.
Спасибо, что Вы меня выслушали.
С уважением и восхищением (Я познакомилась с одним из классиков!)
Клара Балтина.